Use APKPure App
Get Абай Кунанбаев "Слова Назидани old version APK for Android
"Woorden van opbouw" of "Boek van woorden" - Abai Kunanbaeva
Woorden van opbouw 'of' Boek van woorden '(kaz. Kara sөz, letterlijk: zwart woord, proza, Kara-makers) is een fundamenteel werk van de Kazachse akyn en opvoeder Abai Kunanbaev, dat bestaat uit 45 korte gelijkenissen en filosofische verhandelingen. Dit prozagedicht werpt de problemen op van nationaal onderwijs en wereldbeeld, moraal en recht, de geschiedenis van Kazachen.
Abai schreef "Woorden van opbouw" in zijn afnemende jaren, nadat hij de verleidingen van macht en ontberingen van aardse zaken, de erkenning van de mensen en het verlies van dierbaren al had geleerd. Ze werden verspreid door ze op te nemen in elk nieuw handgeschreven boek. Enkele van de "vermaningen" werden voor het eerst gepubliceerd na de dood van akyn (1904) op de pagina's van het tijdschrift "Abai" in 1918.
Veel conclusies en leerzame conclusies uit het boek zijn vandaag nog steeds relevant, ze beschrijven nauwkeurig de oude, onbewortelde problemen van de mensen.
Abai's werk is vertaald in vele talen van de wereld, waaronder Russisch, Chinees, Frans en anderen.
De meeste vertalingen zijn in het Russisch gemaakt. In 1945, op de 100ste verjaardag van de geboorte van Abai, publiceerde de uitgeverij "Khudozhestvennaya literatura" een verzameling geselecteerde vertalingen van zijn werken in het Russisch, met daarin een vertaling van Viktor Shklovsky genaamd "Edification". Later werd deze vertaling gepubliceerd in 1954 en 1979. Ook bekend zijn de vertalingen van de Kazachse schrijver Satimzhan Sanbayev onder de titel "Words of edification" (1970) en de schrijver Rolan Seisenbayev, genaamd "The Book of Words" (1992-1993). Bovendien is er een arrangement in vers in het Russisch door Archimandrite Gennady.
De woorden van opbouw werden in 2001 in het Duits vertaald door Larisa Zakharova. Het boek is oorspronkelijk in Kazachstan gepubliceerd en in 2010 werd besloten het in Duitsland te publiceren.
In 2010 werd Abai's boek voor het eerst vertaald en gepubliceerd in de Tadzjiekse taal onder de titel "Pandnoma". Tijdens de presentatie merkte vertaler, publicist en abaeoloog Fatkhullo Azizov de hoge levensstatus van het boek op en noemde het een school van de mensheid.
Last updated on Aug 31, 2020
Text selectable
Geüpload door
محمد هيال
Android vereist
Android 5.0+
Categorie
Melden
Абай Кунанбаев "Слова Назидани
2.4.0 by Daniyar Nurgaliyev
Aug 31, 2020