مختلف تراجم میں بائبل
روسی زبان میں مقدس صحیفے کے متن (Synodal ترجمہ، RBO اور Word of Life کے جدید ترجمے)، یوکرینی (ترجمہ Ogienko)، انگریزی (نیا بین الاقوامی ورژن)، قدیم عبرانی اور پرانے عہد نامہ کے لیے قدیم یونانی .
آیات کا موازنہ کرنے کے لیے ایپلی کیشن کو تیز کیا گیا ہے، جبکہ کام یہ نہیں تھا کہ ایپلی کیشن کو زیادہ سے زیادہ متن کے ساتھ لوڈ کیا جائے، جیسا کہ مشہور بائبل اقتباس پروگرام میں، لیکن ایک ونڈو میں مختلف متنوں کو سطر سے پڑھنا ممکن تھا۔ موبائل میں، یہ ایپلی کیشن ان چند میں سے ایک ہے جو دو یا زیادہ تراجم کا موازنہ کرنے کی صلاحیت رکھتی ہے۔
مبلغین کے لیے۔ اگر آپ منبر پر کھڑے ہیں اور مختلف تراجم میں آیات پڑھنا چاہتے ہیں، تو آپ کے پاس دو یا تین بائبلیں رکھنے یا کاغذ پر آیات لکھنے کی ضرورت نہیں ہے۔ آپ کو صرف اس ایپلی کیشن کو استعمال کرنے کی ضرورت ہے۔
لفظ کے محققین کے لیے۔ اکثر ہم حفظ شدہ آیات کے معانی کا کچھ حصہ کھو دیتے ہیں جو ہمیں اچھی طرح سے معلوم ہیں، ہماری یادداشت میں کچھ مخصوص تعبیر ہوتی ہے جو ہمیں یاد رہتی ہے۔ جدید ترجمے دوسری طرف سے دیکھنے میں مدد کر سکتے ہیں، سمجھ سے بچنے والے معنوی معنی کو دیکھنے میں۔ "مختلف طور پر" دیکھنے کی صلاحیت ایپلی کیشن بنانے کے محرکات میں سے ایک تھی۔ جب ہم ایک معروف آیت پڑھتے ہیں، جو ہمارے لیے زیادہ مانوس الفاظ اور فقروں میں وضع کی گئی ہے، تو ہم بہت کچھ دیکھ سکتے ہیں جو ہماری توجہ سے گزر چکا ہے۔ ایک ہی وقت میں، حیرت انگیز، امیر ترین Synodal ترجمہ سے انکار کرنا بالکل ناممکن ہے، جو تمام فرقوں کے روسی بولنے والے عیسائیوں کو متحد کرتا ہے۔
ایک اور محرک منتخب آیات کے اصل متن کو جلدی سے تلاش کرنے کی خواہش تھی - مثال کے طور پر، ناموں اور مقامات کے لیے صحیح تلفظ معلوم کرنا، یا کسی آیت کا خود ترجمہ کرنے کی کوشش کرنا۔ اصل کی زبان، یا کم از کم حروف تہجی کا استعمال کرکے، آپ بائبل مطالعہ کو ایک پرلطف اور دلچسپ تجربہ بنا سکتے ہیں!
مترجمین کے لیے۔ آپ کے لیے اصل متن کو دیکھتے ہوئے براہ راست ایپلی کیشن سے ترجمہ شدہ آیت کا متن پڑھنا آسان ہوگا۔ انگریزی اور عبرانی میں ابواب اور آیات کی تعداد کو Synodal ترجمہ کے مطابق دوبارہ ترتیب دیا گیا ہے۔ آیات کی تعداد میں مکمل اتفاق حاصل کرنے کے لیے، کچھ آیات اور ابواب کو یکجا یا الگ کیا گیا تھا۔ تاہم مواد میں کوئی تبدیلی نہیں ہوئی۔
مسیحی برادریوں کے لیے۔ آپ تنخ کی ایک آیت کا Synodal ترجمہ کی ایک مانوس آیت کے ساتھ جلدی سے موازنہ کیسے کر سکتے ہیں؟ اس ایپلی کیشن کو بنانے کی ایک وجہ مصنف کا Synodal ترجمہ لے جانے میں ہچکچاہٹ اور ایک بڑی تعداد میں کتابیں جو تنخ کو بناتی ہیں اور ہر ایک آیت کو تلاش کرنے کے لیے صفحات کو پلٹنا ہے۔ باروخ ہاشم، حوریم!
ان لوگوں کے لیے جو زبان سیکھنا چاہتے ہیں۔ ایپ انگریزی، عبرانی اور قدیم یونانی سیکھنے میں آپ کی مدد کر سکتی ہے۔ ایپلی کیشن کے مصنف نے آیات کے خط و کتابت کے بنائے گئے ڈیٹا بیس کی وجہ سے کئی حوالوں سے عبرانی زبان کا علم حاصل کیا۔
اگر آپ کے پاس موقع ہے، پیارے بھائیوں اور بہنوں، براہ کرم اس منصوبے کی حمایت کریں! آپ کی مالی برکت سے مزید ترقی کی رفتار تیز ہوگی۔
ہماری ویب سائٹ https://biblesources.kz پر مزید معلومات
میری بیٹی، ڈویلپر مارگریٹا بیکیسووا کا خصوصی شکریہ، اس کی ترقی، رنگوں کے انتخاب، نظریاتی الہام اور روحانی مدد کے لیے۔
کامیاب استعمال!