Use APKPure App
Get Happy Onlife old version APK for Android
Happy Onlife. Razem w cyfrowym świecie! Graj i ucz się bezpieczeństwa online!
Happy Onlife to gra dla dzieci i dorosłych, której celem jest podnoszenie świadomości zagrożeń i możliwości związanych z Internetem oraz promowanie najlepszych praktyk online.
Gra wspiera rodziców i nauczycieli w aktywnym pośredniczeniu w korzystaniu z technologii cyfrowych z dziećmi w wieku od 8 do 12 lat.
Inspirowana jest tradycyjną grą „Snakes and Ladder” połączoną z pytaniami quizowymi na ten temat. Pytania quizowe mają na celu pobudzenie dyskusji i umożliwienie moderatorowi nakierowania graczy na odpowiedzialny i zrównoważony sposób korzystania z mediów cyfrowych.
Happy Onlife przedstawia kluczowe przesłania dotyczące korzystania przez dzieci, nadużywania i niewłaściwego korzystania z mediów cyfrowych, takich jak cyberprzemoc, a także proste i jasne działania i strategie zapobiegania, mediacji i środków zaradczych.
Strategie i informacje zawarte w grze i książeczce są ważne w momencie publikacji, ale mogą ostatecznie stać się nieaktualne.
Oprócz niniejszej aplikacji gra jest dostępna jako gra planszowa w języku angielskim i włoskim, którą można bezpośrednio pobrać i wydrukować ze strony https://web.jrc.ec.europa.eu/happyonlife/playlearn_en.html.
Dodatkowe wersje językowe będą dostępne na późniejszym etapie.
Akcja Happy Onlife została przeprowadzona w ramach wsparcia Europejskiej Agendy na rzecz Praw Dzieci i Strategii na rzecz Lepszego Internetu dla Dzieci, które są częścią programu prac DG CNET (Komisja Europejska).
Badacze z JRC opracowali materiały mające na celu podniesienie świadomości i zaufania oraz wzmocnienie pozycji dzieci, rodzin i szkół w celu promowania zrównoważonego i zdrowego życia w Internecie oraz zapobiegania cyberprzemocy wśród nastolatków.
Gra Happy Onlife jest dostępna w wersji papierowej, w wersji internetowej (https://web.jrc.ec.europa.eu/happyonlife/) oraz jako aplikacja do pobrania bezpłatnie w oficjalnych sklepach. Gra cyfrowa jest dostępna w trybie dla jednego lub dwóch graczy. Gracze mogą być pojedynczymi graczami lub drużynami złożonymi z kilku graczy.
Na potrzeby naszych badań ze szkołami przetestowaliśmy go w różnych klasach przy użyciu tablicy interaktywnej (IWB) i podzieliliśmy klasę na dwa zespoły. Dzieci to uwielbiały!
Zasoby zawarte w tej wersji są wynikiem projektu „Do-ItTogether with Happy Onlife” we współpracy z:
• Savino Accetta i Andrea Donati (Banda degli Onesti, Włochy);
• Patricia Dias, Rita Brito, Susana Paiva i Manuela Botelho (Mediasmart APAN, Portugalia);
• Nicoleta Fotiade i Anca Velu (Mediawise, Rumunia);
• Manuela Berlingeri i Elisa Arcangeli (Uniwersytet w Urbino, Włochy).
Dziękujemy również uczniom, nauczycielom i rodzicom, którzy zaufali temu projektowi od jego koncepcji, rozwoju i fazy walidacji przeprowadzonej zgodnie z zaangażowaniem obywateli i podejściem do badań partycypacyjnych.
Nasze szczere podziękowania kierujemy do Williama Perugginiego i Massimiliano Gusminiego za rozwój oprogramowania i grafiki.
Tłumaczenie i adaptacja gry cyfrowej na język portugalski (pierwsza wersja) zostały wykonane przez Patricię Dias i Ritę Brito (Centrum Badań nad Komunikacją i Kulturą, Katolicki Uniwersytet Portugalii), wrzesień 2016 r. Od 2017 r. APAN (Portugalskie Stowarzyszenie Reklamodawców) jest również częścią portugalskiego zespołu. APAN to stowarzyszenie, którego celem jest obrona, ochrona i promowanie interesów swoich członków związanych z komunikacją handlową.
Rumuńskie tłumaczenie i adaptacja gry cyfrowej (pierwsza wersja) zostały opracowane przez Ancę Velicu (Instytut Socjologii Akademii Rumuńskiej w Bukareszcie) i Monikę Mitarca (Wydział Nauk Politycznych Chrześcijańskiego Uniwersytetu „Dimitrie Cantemir”, Bukareszt), sierpień 2017 r.
Greckie tłumaczenie i adaptacja gry cyfrowej (pierwsza wersja) zostały wykonane przez Anastasia Economou (Instytut Pedagogiczny na Cyprze), Aphrodite Stephanou (Instytut Pedagogiczny na Cyprze) i Ioannis Lefkos (5. Szkoła Podstawowa w Kalamaria - Saloniki i Uniwersytet Arystotelesa w Salonikach), październik 2017 r.
Tłumaczenie i adaptacja gry cyfrowej w języku gruzińskim (pierwsza wersja) została wykonana przez Narodową Komisję ds. Komunikacji (GNCC) i Bidzinę Makashvili, kwiecień 2019 r.
Last updated on Jan 18, 2023
Accessibility features: keyboard operable, options to adjust text, screen readers, different shapes for avatars.
Przesłane przez
Min Zin OO
Wymaga Androida
Android 10.0+
Kategoria
Raport
Happy Onlife
3.0.1 by European Union
Jan 18, 2023