บทกวีที่สวยที่สุดโดยรพินทรนาถฐากูรในภาษาอังกฤษ
บทกวีที่สวยที่สุดโดยรพินทรนาถฐากูรเป็นภาษาอังกฤษบทกวีรพินทรนาถฐากูรที่ทำให้พระองค์เป็นเจ้านายของหัวใจเรา
ชาวเมืองกัลกัตตาประเทศอินเดียซึ่งเขียนเป็นภาษาเบงกาลีและมักแปลผลงานของตนเองเป็นภาษาอังกฤษรพินทรนาถฐากูรได้รับรางวัลโนเบลสาขาวรรณกรรมในปี พ.ศ. 2456 ซึ่งเป็นคนเอเชียคนแรกที่ได้รับเกียรติ เขาเขียนบทกวีนิยายละครเรียงความและเพลง; ส่งเสริมการปฏิรูปการศึกษาสุนทรียศาสตร์และศาสนา และในช่วงปลายยุค 60 เขาก็หันมาสนใจงานทัศนศิลป์โดยผลิตภาพวาด 2,500 ภาพและภาพวาดก่อนที่เขาจะเสียชีวิต
เพื่อเป็นการเฉลิมฉลองการทำงานของฐากูรเราได้นำบทกวีที่เป็นที่รักมากที่สุดห้าบทมาที่นี่!
รพินทรนาถฐากูรเป็นพหูสูตชาวเบงกาลีที่พลิกโฉมหน้าวรรณกรรมและดนตรีของชาวเบงกาลีตลอดจนศิลปะอินเดียที่มีบริบทสมัยใหม่ในช่วงปลายศตวรรษที่ 19 และต้นศตวรรษที่ 20 ผู้เขียน Gitanjali และ "กลอนที่ละเอียดอ่อนสดใหม่และไพเราะ" เขากลายเป็นคนที่ไม่ใช่ชาวยุโรปคนแรกที่ได้รับรางวัลโนเบลสาขาวรรณกรรมในปี 2456 ในการแปลบทกวีของเขาถูกมองว่าเป็นจิตวิญญาณและความเมตตา อย่างไรก็ตาม "กวีนิพนธ์ร้อยแก้วที่สง่างามและมีมนต์ขลัง" ของเขายังคงไม่เป็นที่รู้จักมากนักนอกเบงกอล ฐากูรได้นำเสนอรูปแบบร้อยแก้วและบทร้อยกรองใหม่และการใช้ภาษาเรียกขานในวรรณคดีเบงกาลีจึงทำให้เป็นอิสระจากแบบจำลองดั้งเดิมที่ใช้ภาษาสันสกฤตคลาสสิก รพินทรนาถฐากูรมีอิทธิพลอย่างมากในการแนะนำวัฒนธรรมอินเดียที่ดีที่สุดให้กับตะวันตกและในทางกลับกันเขาได้รับการยกย่องให้เป็นศิลปินสร้างสรรค์ที่โดดเด่นของชมพูทวีปสมัยใหม่