তাউসুগ-ইংরেজি অভিধান অভিধান কাবতাঙ্গান ইবান মাআনা (10,000+ এন্ট্রি সহ)।
এটি ১৯৯৪ সালের তৌসুগ সংস্করণের অ্যাপ্লিকেশন সংস্করণ - ইংরেজি অভিধান: কাবতঙ্গান ইবান মানা।
নিম্নলিখিত ফরোয়ার্ড সিনেটর সান্টানিনা রসুল লিখেছেন এবং 1994 সংস্করণে প্রকাশিত হয়েছিল:
তৌসুগ হ'ল একটি ভাষা পাশাপাশি দক্ষিণ-পশ্চিম মিন্ডানাও এবং ফিলিপিন্সের অন্যান্য অঞ্চলে সুলু দ্বীপপুঞ্জের * আনুমানিক ৩৫০,০০০ মানুষের নাম যেখানে তারা তাদের আবাস স্থাপন করেছে। তাদের কেউ কেউ মালয়েশিয়ার সাবাহে পাড়ি জমান।
ভাষা হিসাবে, তৌসুগ অন্যান্য ফিলিপাইন ভাষার সাথে সম্পর্কিত। অনেক শব্দের এবং বাক্যগুলির অর্থ একইরকম তাগালগ, ইলোকানো এবং কিছু ভিশায়ান ভাষাগুলির। তবে এটির নিজস্ব একটি স্বতন্ত্র পরিচয় রয়েছে যা তৌসুগের মানুষ গর্বিত।
সুতরাং, এটি প্রশংসনীয় যে একটি তৌসুগ-ইংরেজি অভিধান বাস্তব হয়ে উঠেছে। আমি গ্রীক ভাষাতত্ত্ব-ফিলিপিন্সের গ্রীষ্মকালীন উদ্যোগ, শিক্ষা, সংস্কৃতি ও ক্রীড়া বিভাগের সহযোগিতা এবং প্রাক্তন জাতীয় বিজ্ঞান উন্নয়ন বোর্ডের (বর্তমানে বিজ্ঞান ও প্রযুক্তি বিভাগ) আর্থিক সহায়তার অনেক তৃপ্তির সাথে উল্লেখ করেছি, প্রাথমিক সংস্করণটি প্রায় বিশ বছর আগে প্রকাশিত করা সম্ভব করার জন্য ফোর্ড ফাউন্ডেশন এবং অন্যান্য সত্তা। এই দ্বিতীয় সংস্করণটি এসআইএল-ফিলিপিন্সের তাতুগ-ইংরেজি অভিধানের আপডেট ও উন্নত অভিধান: কাবতঙ্গান ইবান মানা নিয়ে আসার আন্তরিকতার সাক্ষ্য।
আমি এই প্রকাশনাকে তৌসুগ সংস্কৃতি এবং বিশ্বের অন্যান্য সংস্কৃতির মধ্যে বোঝার আন্তঃ-সাংস্কৃতিক সেতু হিসাবে দেখছি তা তৌসুগের সাংস্কৃতিক heritageতিহ্যকে আরও শক্তিশালী করতে সহায়ক হবে। আমি অবশ্যই তাউসুগের জন্য নয় বরং দেশের অন্যান্য অঞ্চলে এবং ফিলিপাইনের সংস্কৃতির একটি যোগ্য অংশ তৌসুগ সাংস্কৃতিক heritageতিহ্যের nessশ্বর্য ও জাঁকজমকের আরও ভাল উপলব্ধি পেতে আগ্রহী তাদের ব্যবহারের জন্য আমি অবশ্যই এটি সুপারিশ করছি।
* তৌসুগ-ইংরেজি অভিধানের মূল মুদ্রণের সময় তৌসুগের আনুমানিক জনসংখ্যা ছিল 350,000 350 এখন সেখানে মিলিয়ন মিলিয়ন।
সিমুর অ্যাশলে রচিত প্রথম সংস্করণের উপস্থাপনা থেকে প্রাপ্ত অংশগুলি:
"এই অভিধানটি ব্যুরো অফ পাবলিক স্কুল, সামার ইনস্টিটিউট অফ ল্যাঞ্জিস্টিকস এবং সুলু কালচারের সমন্বিত তদন্তের একটি যৌথ প্রকল্পের ফলাফল। এটি মাইমোগ্রাফ করা ফর্ম ব্যতীত অন্য কোনও কিছুর মধ্যে তৌসুগ ভাষায় প্রকাশিত প্রথম প্রধান শব্দভাণ্ডার সংকলন। এটি এই প্রথম সংক্ষিপ্ত তাউসুগ শব্দভাণ্ডার হওয়ার পরিকল্পনা করা হয়নি বা পূর্ববর্তী উত্সগুলিতে আশ্রয় না নিয়ে এঁকে দেওয়া হবে না। "
"... এই অভিধানটি এখন পর্যন্ত সেরা এবং সবচেয়ে সম্পূর্ণ উত্পাদিত ..."
"তাইউসুগ ভাষা বহু লোকের দ্বারা কথিত এবং দক্ষিণ ফিলিপাইনে এমন কৌশলগত গুরুত্ব বহন করে যাতে একটি তৌসুগ অভিধান প্রকাশের প্রয়োজনীয়তা তৈরি হয়। তৌসুগ ভাষা, চতুর্থাংশ মিলিয়নেরও বেশি মাতৃভাষা এবং বাণিজ্য ভাষা পুরো সুলু আর্কিপেলাগো জুড়ে কথিত, ইতিমধ্যে একটি অভিধানের জন্য অপেক্ষা করেছে যা এর গুরুত্ব এবং nessশ্বর্যকে প্রতিফলিত করবে। "
সিমুর অ্যাশলে-র দ্বিতীয় সংস্করণের উপস্থাপনা থেকে প্রাপ্ত অংশগুলি:
"[দ্বিতীয় সংস্করণ প্রকাশের জন্য] একটি গুরুত্বপূর্ণ কারণ হ'ল অন্য কোনও প্রকাশিত তৌসুগ অভিধান নেই dictionaries প্রথম সংস্করণটি ... তাত্ক্ষণিক সাফল্য ছিল ... 1000 কপির সম্পূর্ণ মুদ্রণটি দ্রুত বিক্রি হয়ে গিয়েছিল এবং পুনরায় একটি মুদ্রণ ছিল সম্ভব না..."
"দ্বিতীয়ত, একটি সামাজিক ও সাংস্কৃতিক প্রয়োজন রয়েছে। তৌসুগ-ইংরেজি অভিধানটি কেবলমাত্র সমৃদ্ধ তৌসুগের heritageতিহ্য এবং সংস্কৃতি প্রকাশ করার জন্য আলোকপাত নয়, সুলুর ভবিষ্যতের পথের একটি সেতু, যোগাযোগ, বোঝাপড়া, চুক্তি, পুনর্নবীকরণ এবং উত্সাহিত করে and কৃতিত্ব। সংকুচিত বিশ্বে একে অপরের সাথে যোগাযোগ করা এবং বুঝতে শেখা ক্রমশ গুরুত্বপূর্ণ ""
"তৃতীয়ত, মূল অভিধানে উন্নতি করা হয়েছে" "
"অবশেষে এই সংস্করণটির প্রকাশের লক্ষ্য হচ্ছে তৌসুগ ভাষার সমৃদ্ধ শব্দভাণ্ডার বিস্তৃত বিশ্বের কাছে উপলব্ধ করা, তৌসুগ শিখতে ইচ্ছুক বহিরাগতকে সহায়তা করা এবং তৌসুগ স্পিকারদের আরও ইংরাজী শেখার জন্য সক্ষম করা ..."