พระคัมภีร์ในภาษาสเปนพร้อมเสียง
พระคัมภีร์เป็นการรวบรวมข้อความที่เดิมแต่เดิมแยกเอกสาร (เรียกว่า "หนังสือ") ครั้งแรกที่เขียนในภาษาฮีบรู อาราเมอิก และกรีกในช่วงเวลาที่ยาวนานมากแล้วนำมารวมกันเพื่อสร้าง Tanach (พันธสัญญาเดิมสำหรับคริสเตียน) แล้วใหม่ พินัยกรรม. พินัยกรรมทั้งสองประกอบขึ้นเป็นพระคัมภีร์คริสเตียน ข้อความที่ประกอบขึ้นเป็นพระคัมภีร์เองเขียนขึ้นประมาณ 1,000 ปี (ระหว่าง 900 ปีก่อนคริสตกาลและ 100 AD) ตำราที่เก่าแก่ที่สุดมีอยู่ในหนังสือผู้พิพากษา ("เพลงของเดโบราห์") และในแหล่งที่เรียกว่า E (ประเพณีเอโลฮิสต์) และเจ (ประเพณีของยาห์วิส) ของโตราห์ (เรียกว่า Pentateuch โดยคริสเตียน) ซึ่งลงวันที่ใน สมัยของสองอาณาจักร (10 ถึง 8 ปีก่อนคริสตกาล) หนังสือที่สมบูรณ์ที่สุดที่เก่าที่สุดของโฮเชยาก็มาจากยุคเดียวกันด้วย ชาวยิวระบุพระคัมภีร์ด้วย Tanakh ซึ่งนิกายในพันธสัญญาเดิมนั้นไร้ความหมายและไม่ยอมรับโดยไม่ยอมรับความถูกต้องของพันธสัญญาใหม่ พระคัมภีร์ในภาษาสเปน
สารบบของพระคัมภีร์ที่เรารู้ในปัจจุบันนี้ได้รับการอนุมัติโดยคริสตจักรคาทอลิกภายใต้สังฆราชของ Saint Damaso I ที่ Synod of Rome ในปีพ. ศ. 382 และเวอร์ชันนี้เป็นฉบับที่Jerónimo de Estridónแปลเป็นภาษาละติน ศีลดังกล่าวประกอบด้วยหนังสือ 73 เล่ม: 46 เล่มประกอบขึ้นจากพันธสัญญาเดิมที่เรียกว่าพันธสัญญาเดิม รวมทั้งหนังสือ 7 เล่มที่ปัจจุบันเรียกว่าดิวเทอโรคาโนนิคัล (Tobit, Judith, I Maccabees, II Maccabees, Wisdom, Ecclesiasticus และ Baruch) ― ซึ่งได้รับการโต้แย้งโดยชาวยิวและโปรเตสแตนต์― และ 27 แห่งพันธสัญญาใหม่ ได้รับการยืนยันที่สภาฮิปโปในปี 393 และให้สัตยาบันที่สภาที่สามแห่งคาร์เธจ (ใน 397) และสภาคาร์เธจที่ 4 ในปี 419
เมื่อนักปฏิรูปนิกายโปรเตสแตนต์ท้าทายเรื่องนี้ ศีลคาทอลิกก็ได้รับการยืนยันอีกครั้งโดยใช้ถ้อยแถลงแบบดันทุรัง ซึ่งกำหนดไว้ในสมัยที่สี่ของสภาเมืองเทรนต์ เมื่อวันที่ 8 เมษายน ค.ศ. 1546 คำจำกัดความหลักคำสอนของสภาเทรนต์ไม่เป็นที่รู้จักและไม่มีใครเข้าใจ โปรเตสแตนต์ กำเนิดมาจากศตวรรษที่สิบหกหรือโดยนิกายต่าง ๆ ที่เชื่อมโยงกับนิกายโปรเตสแตนต์ที่โผล่ออกมาจากศตวรรษที่สิบเก้า หลักคำสอนของพระคัมภีร์คริสเตียนออร์โธดอกซ์กว้างกว่าศีลของพระคัมภีร์คาทอลิก และรวมถึงสดุดี 151 คำอธิษฐานมนัสเสห์ เล่มที่ 3 ของเอซรา และเล่มที่ 3 ของตระกูลมักคาบี นอกจากนี้ เล่มที่ 4 ของเอซราและเล่มที่ 4 ของแมคคาบียังปรากฏเป็นภาคผนวกของพระคัมภีร์ออร์โธดอกซ์คริสเตียนรุ่นสำคัญและรุ่นต่างๆ
พันธสัญญาเดิมบอกเล่าเรื่องราวของชาวฮีบรูเป็นหลัก และพันธสัญญาใหม่เล่าถึงชีวิต การสิ้นพระชนม์ และการฟื้นคืนพระชนม์ของพระเยซู ข่าวสารของพระองค์ และประวัติศาสตร์ของคริสเตียนกลุ่มแรก พันธสัญญาใหม่เขียนด้วยภาษากรีก Koine ในนั้น เวอร์ชันพันธสัญญาเดิมของสาวกเจ็ดสิบมักถูกอ้างถึง ซึ่งเป็นงานแปลพันธสัญญาเดิมในภาษากรีกที่สร้างขึ้นในเมืองอเล็กซานเดรีย (อียิปต์) ในศตวรรษที่สามก่อนคริสต์ศักราช ค.
สำหรับผู้เชื่อ พระคัมภีร์เป็นพระวจนะของพระเจ้า ซึ่งเป็นการดลใจจากสวรรค์ แม้ว่าการเขียนพระคัมภีร์จะกระทำผ่านชายที่ได้รับการคัดเลือกซึ่งใช้อำนาจของตนในฐานะผู้ประพันธ์ที่แท้จริง เป็นงานฝ่ายวิญญาณอย่างเด่นชัดที่ผู้เชื่อตีความว่าพระเจ้าต้องเปิดเผยพระองค์เองและสำแดงเจตจำนงของพระองค์เพื่อความรอดของมนุษยชาติ นอกเหนือจากลักษณะและคุณลักษณะของพระองค์ พระคัมภีร์ในภาษาสเปน
สำหรับผู้เชื่อคริสเตียน พระคัมภีร์เป็นแหล่งสำคัญของความเชื่อและหลักคำสอนในพระคริสต์ ในศตวรรษที่สิบหก ขบวนการต่างๆ ของการปฏิรูปโปรเตสแตนต์เริ่มประสบกับการสึกหรอในระดับสูงในการอภิปรายเชิงปรัชญาและแยกออกจากกัน เพื่อลดปัญหานี้ มีการกำหนดหลักการที่เรียกว่า "พระคัมภีร์เท่านั้น" ซึ่งหมายความว่ามีเพียงพระคัมภีร์เท่านั้นที่สามารถถือเป็นแหล่งที่มาของหลักคำสอนของคริสเตียน