Kullanıcı deneyiminizi geliştirmek için bu web sitesinde çerezleri ve diğer teknolojileri kullanıyoruz.
Bu sayfadaki herhangi bir bağlantıya tıklayarak, Gizlilik Politikamıza ve Çerezler Politikamıza izin vermiş oluyorsunuz.
Tamam, kabul ediyorum Daha fazla bilgi edin
Біблія українською (Турконяк) simgesi

1.0.42 by Smart Bible Apps for Study


Jul 14, 2024

Біблія українською (Турконяк) hakkında

Ukraynaca çocuklar, çocuklar ve yetişkinler için İncil'in modern bir çevirisi

Ukrayna kiliseleri çeviri çabalarını Tanrı'nın Sözü'nün modern, genel kabul görmüş bir çevirisi yaratmak için birleştirdiler.

Böylece 1997 yılında Archimandrite Rafail Turkoniak başkanlığındaki çevirmenler Yeni Ahit'in çevirisini tamamladı.

Eski Ahit'in çevirisi 2007'de tamamlandı. 2011'de Yeni İncil'in basılı bir versiyonu yayınlandı.

Ukraynaca İncil LXX

Ostrog İncilinin Raphael Turkoniak tarafından çevirisi

1975'te Joseph (Kör), Slav metninden Eski ve Yeni Ahit'in bir çevirisini yapmak için Rafail Turkonyak'a başvurdu.

yani Ostrog İncilinden.

Bu çeviri üzerindeki çalışmalar 30 yıldan fazla sürdü.

Ostrozka İncil'in çevirisi yalnızca 2006'da yayınlandı ve bunun için 2007'de Rafail Turkonyak, Ukrayna'nın Taras Şevçenko Ulusal Ödülü'ne layık görüldü.

İncil'in yeni bir çevirisine duyulan ihtiyaç hakkındaki görüş (Ostrog İncil'inde olduğu gibi Slav metninden değil, orijinal Yunanca metinlerden)

modern Ukrayna dilinde, 1991'de Ukrayna İncil Derneği'nin kurulmasından kısa bir süre sonra ortaya çıktı,

UBT'nin ilk başkanı İlahiyat Doktoru Yakiv Dukhonchenko tarafından sunuldu ve o zamanki UBT başkan yardımcısı tarafından sıcak bir şekilde desteklendi.

yazar Borys Timoşenko, UBT Genel Sekreteri Pavlo Stavniychuk ve UBT Merkez Kurulu'nun ilk bileşiminin tüm üyeleri.

Kurulun inisiyatifiyle Dernek, o dönemde UBT'nin bir parçası olan tüm Hıristiyan Kiliselerinin başkanlarına başvurdu:

çevirinin kutsamasıyla - Kiev'in ilk Patriği ve Kiev Patrikhanesi Ukrayna Ortodoks Kilisesi'nin Tüm Ukrayna'sı Mstislav (Skrypnyk),

Ukrayna Evanjelik Hristiyanlar-Baptistleri Kilisesi başkanı, ilahiyat doktoru Yakov Dukhonchenko, Ukrayna Evanjelik İnancına Sahip Hristiyanlar Kilisesi'nin kıdemli piskoposu,

fahri ilahiyat doktoru Mykola Melnyk ve Yedinci Gün Adventistleri Kilisesi'nin başkanı

Ukrayna'da Mykola Zhukalyuk tarafından — ve orijinal dilden Mukaddes Kitabın yeni ve tam bir Ukraynaca tercümesine başlamak için içten bir kutsama aldı.

Muhtemel tercümanların adaylıklarını inceledikten sonra, Merkez Kurulu tercüman olarak rahip, ilahiyat doktoru,

Aralık 1992'de çeviri çalışmalarına başlayan Profesör Rafail Turkoniak. Haziran 1995'te tamamen tamamlandı.

Yeni Ahit'in gerçek çevirisi ve Temmuz 1997'de - Eski Ahit. Ancak önümüzde hala büyük bir doğrulama çalışması vardı.

İncil'in yeni çevirisinin metnini düzenlemek ve geliştirmek. 1994'ten 2003'e kadar, UBT'nin çeviri departmanına UBT'nin ikinci başkan yardımcısı başkanlık etti.

felsefe ve ilahiyat doktoru, Merkez Kurulu ve o zamanki başkan adına profesör Dmytro Stepovyk

UBT, yeni çeviriyi kontrol etmesi ve düzenlemesi için eski klasik diller, özellikle eski Yunanca uzmanı Mykola Melnyk'i görevlendirdi.

filoloji bilimleri doktoru, profesör Lesya Zvonska-Denysyuk ve Ulusal Bilimler Akademisi ve Ukrayna üniversitelerinden uzmanlar.

Birleşik İncil Dernekleri tarafından önemli miktarda danışmanlık, küratöryel ve maddi yardım sağlandı.

Danışmanları özellikle deneyimli İncil tercümanlarıdır - Dr. David Clark (Bauia Siagk), Dr. Anthony Abela (Apipopu AЬеІa)

ve Dr. Kees de Blois (Keez y Vioise), çevirinin dünya topluluğu tarafından onaylanmasını sağlamak için önemli çabalar sarf etti.

ve İncil çevirisi için uluslararası standartları karşıladı. Genel olarak, Ukrayna'nın tüm Hıristiyan kiliseleri bu çeviriye istisnasız katkıda bulunmuştur.

UBT Merkez Yönetim Kurulu üyeleri çevirinin hazırlanması ve redaksiyonunun her aşamasına katılmıştır. Nihayet,

UBT'nin her çalışanı ve gönüllüsü, özverili çalışmaları ile bu son derece sorumlu ve onurlu çalışmanın başarılı bir şekilde uygulanmasına katkıda bulunmuştur.

Sadece 21 Haziran 2011'de Ukrayna'nın başkentinde İncil'in eski Yunancadan Ukraynaca'ya yeni bir çevirisinin sunumu yapıldı.

En son sürümde yeni olan 1.0.42

Last updated on Jul 14, 2024

Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!

Çeviri Yükleniyor...

Ek UYGULAMA Bilgileri

En Son Sürüm

Güncelleme Біблія українською (Турконяк) İste 1.0.42

Yükleyen

Hashim King

Gereken Android sürümü

Android 6.0+

Available on

Біблія українською (Турконяк) Google Play'den İndirin

Daha Fazla Göster

Біблія українською (Турконяк) Ekran görüntüleri

APKPure'a abone olun
En iyi Android oyunlarının ve uygulamalarının ilk sürümüne, haberlerine ve rehberlerine ilk erişen kişi olun.
Hayır, teşekkürler
Üye olmak
Başarıyla abone oldu!
Şimdi APKPure'ye abone oldunuz.
APKPure'a abone olun
En iyi Android oyunlarının ve uygulamalarının ilk sürümüne, haberlerine ve rehberlerine ilk erişen kişi olun.
Hayır, teşekkürler
Üye olmak
Başarı!
Şimdi bültenimize abone oldunuz.