یونانی سے ہسپانوی زبان میں لکھا ہوا نیا عہد نامہ
نیا عہد نامہ یونانی زبان میں لکھا گیا تھا۔ یہ عجیب معلوم ہوتا ہے ، چونکہ زیادہ تر یہ عبرانی یا ارایمک ہونا چاہئے۔ یونانی کیوں؟ کیونکہ یونانی کے ساتھ بھی کچھ ایسا ہی ہوا جو آج انگریزی زبان کے ساتھ ہوتا ہے۔ انگریزی آج اس قدر مروجہ ہے کہ اس وجہ سے کہ دوسری زبانوں کے مقابلے میں مہارت حاصل کرنا آسان ہے یا زیادہ تر نہیں بلکہ زیادہ تر برطانوی سلطنت کی وجہ سے ہے۔
اس طرح ، عہد نامہ کی تشکیل کے سالوں کے دوران 50 سے 100 ء تک یونانی سب سے زیادہ بولی جانے والی زبان تھی۔ حقیقت یہ ہے کہ بہت سے یہودی عبرانی بھی نہیں پڑھ سکتے تھے ، اور یہ بات یہودی رہنماؤں کو بہت پریشان کر رہی تھی! اس طرح ، 300 قبل مسیح کے عہد نبوی کا عبرانی سے یونانی میں سیپٹواجنٹ نام کا ترجمہ کیا گیا ، اور یہ 200 ق م کے قریب مکمل ہوا۔ آہستہ آہستہ عہد نامہ کا یہ یونانی ترجمہ بڑے پیمانے پر قبول ہوگیا اور یہاں تک کہ بہت سے عبادت خانوں میں اس کا استعمال ہوتا ہے۔ ابتدائی عیسائیوں کے لئے بھی یہ ایک حیرت انگیز مشنری ٹول بن گیا ، کیونکہ اب یونانی اپنی زبان میں خدا کے کلام کو پڑھ سکتے ہیں۔
تو عہد نامہ کے مصنفین نے یونانی زبان میں لکھا۔ تاہم ، انہوں نے واقعی کلاسیکی یا اعلی طبقاتی یونانی کا استعمال نہیں کیا ، بلکہ یونانی کی ایک بہت عام اور روزمرہ قسم ہے۔ کئی سالوں سے کچھ اسکالروں نے عہد نامہ کے یونانی کا مذاق اڑایا کیونکہ ان کے بہت سارے الفاظ ان لوگوں کے لئے عجیب تھے جنہوں نے پلوٹو اور ارسطو جیسے عظیم کلاسیکی یونانی مصنفین کی تحریریں پڑھیں۔ لیکن بعد میں بہت سارے ریکارڈز کو عام لوگوں نے دریافت کیا ، اور عہد نامہ میں حیرت انگیز طور پر وہی اصطلاحات استعمال کی گئیں۔ چھیڑنا بند ہوگیا۔
اس ایپ میں آپ کو ایک بین لائنیر بائبل ملے گی جو آپ کو اصلی زبان کے لکھے ہوئے لفظ کے مطالعہ میں مدد فراہم کرے گی۔