Use APKPure App
Get English Study Bible old version APK for Android
دی گریس منسٹریز انگلش سٹڈی بائبل جارج رابرٹ کرو نے تیار کی ہے۔
بائبل کا متن: اس مطالعہ بائبل کے لیے استعمال ہونے والا متن کوئی نیا ترجمہ نہیں ہے، بلکہ مجاز ورژن کی ایک نظرثانی ہے، جسے کنگ جیمز ورژن (اس کے بعد KJV کہا جاتا ہے) کے نام سے جانا جاتا ہے، جو پہلی بار 1611 میں شائع ہوا تھا۔ ہم نے یہ ترمیم مستقل طور پر کی ہے۔ انہی عبرانی اور یونانی مخطوطات کا حوالہ جو KJV کے مترجمین استعمال کرتے تھے۔
ہم جانتے ہیں کہ کچھ مسیحی جو KJV کے چاہنے والے ہیں اس میں کی گئی کسی تبدیلی کا خیرمقدم نہیں کریں گے۔ وہ بحث کر سکتے ہیں کہ اس ورژن کو تبدیل کرنے کا کوئی فائدہ نہیں ہے جسے خدا نے بہت زیادہ برکت دی ہے اور جسے انگریزی بولنے والے عیسائی صدیوں سے استعمال کر رہے ہیں۔ بہت سے لوگ جو ایسا سوچتے ہیں وہ شاید اس بات سے واقف نہیں ہوں گے کہ KJV کے اصل مترجمین نے پچھلے تراجم کا بہت زیادہ استعمال کیا ہے، اور یہ کہ KJV پہلے ہی کئی بار نظر ثانی کی جا چکی ہے۔ عیسائیوں کے لیے جو ورژن عام طور پر کئی سالوں سے دستیاب ہے وہ اصل ورژن نہیں ہے جو 1611 میں مکمل ہوا تھا، بلکہ 1769 میں کیا گیا ترمیم۔ سکوفیلڈ حوالہ بائبل کے 1967 کے ایڈیشن کے پروڈیوسر نے KJV میں کچھ ترمیم کی، جیسا کہ وہ ہمیں مطلع کرتے ہیں۔ ان کا تعارف. دوسروں نے بھی اپنی نظر ثانی تیار کی ہے - مثال کے طور پر، نیو کنگ جیمز بائبل۔
ہم نے جو نظرثانی کی ہے اسے ان میں سے کسی کے ساتھ الجھنا نہیں چاہیے۔ تاہم، ہمارا مقصد وہی رہا ہے جو KJV کے اصل مترجموں کا تھا، اور ان لوگوں کا جنہوں نے اس کے بعد سے KJV میں مفید ترمیم کی ہے۔ ہم بائبل کو پڑھنے والے تمام لوگوں کو واضح اور قابل فہم زبان کے ساتھ ایک بہت ہی درست نسخہ فراہم کرنا چاہتے ہیں۔ جب خدا نے اصل میں اپنا کلام ان لوگوں کو دیا جنہوں نے اسے لکھا تھا، تو اس نے اسے تقریر اور زبان کی شکلوں میں دیا جو اس وقت لوگ عام طور پر استعمال کرتے تھے، کیونکہ وہ چاہتا تھا کہ اس کی وحی لوگوں کے لیے آسانی سے سمجھ میں آ جائے۔ ہم نے اس کی مثال پر عمل کرنے کی کوشش کی ہے۔
ہم نے ترچھے کے استعمال کو برقرار رکھا ہے۔ KJV کے مترجمین نے عبرانی اور یونانی متن میں ایسے الفاظ شامل نہیں کیے تھے جو ان کے خیال میں ایک مکمل جملہ بنانے یا کسی فقرے یا جملے کو واضح کرنے کے لیے ضروری تھے۔ جب انہوں نے ایسا کیا تو انہوں نے ان اضافی الفاظ کو ترچھے میں رکھ دیا۔ ہم نے بھی ایسا ہی کیا ہے۔ عبرانی اور یونانی میں (جیسا کہ تمام زبانوں میں) کچھ الفاظ کے ایک سے زیادہ معنی ہوتے ہیں، اور اس کی وجہ سے، الفاظ اور پورے جملے، ہمارے تیار کردہ اس ورژن سے مختلف طریقے سے ترجمہ کیے جا سکتے ہیں۔ ہم نے بعض اوقات ان ممکنہ متبادل تراجم کو نوٹس میں رکھا ہے۔
نوٹس: ان نوٹوں کو لکھنے اور شائع کرنے کا ہمارا واحد مقصد قاری کو خدا کے کلام کو بہتر طور پر سمجھنے میں مدد فراہم کرنا ہے، اور اس طرح اسے مزید مکمل طور پر عملی جامہ پہنانا ہے۔ وہ کئی سالوں کی محنت کی نمائندگی کرتے ہیں۔ بائبل کے متن میں کیا ہے اس کی وضاحت کرنے کی کوشش کرنے کے لئے بہت احتیاط برتی گئی ہے، اور ہمارے پاس کوئی پیشگی تصورات یا تعصبات پیش نہیں کیے گئے ہیں۔ بلاشبہ یہ بہت ممکن ہے کہ ہم ہمیشہ اس میں کامیاب نہ ہوئے ہوں اور قاری کو بعض اوقات حقائق کے معاملات میں غلطی یا کسی آیت یا کسی عبارت کی تفسیر میں غلطیاں نظر آتی ہیں۔ اگر ان باتوں کی نشاندہی کی جائے اور ہمیں اپنی غلطی کا یقین ہو جائے تو ہمیں آئندہ ایڈیشنز میں ایسی کسی بھی چیز کو درست کرنے میں بہت خوشی ہوگی۔ سچائی وہ ہے جس کا ہم مسلسل ہدف رکھتے ہیں، اور ہماری سوچ، بولنے اور لکھنے میں سچائی سے کم کچھ بھی ہمارے لیے ناقابل قبول اور تکلیف دہ ہے، جیسا کہ ہر اس شخص کو ہونا چاہیے جو اسے پڑھتا ہے۔ خدا ہی کی حمد ہو اگر وہ لوگ جو ہماری سٹڈی بائبل کو استعمال کرتے ہیں وہ اس کے ذریعے سچائی کی بہتر سمجھ حاصل کر لیتے ہیں۔ ہم زبور نویس کے ساتھ دلی طور پر متفق ہیں جس نے لکھا، "ہمیں نہیں، اے خداوند، ہمیں نہیں، بلکہ اپنے نام کو اپنی رحمت اور اپنی سچائی کے سبب سے جلال دے" (زبور 115:1)۔ اس میں ہمیں اپنی خوشی اور اطمینان حاصل ہوگا۔
ہم نے تمام نوٹوں میں اور آخر میں ایک مختصر موافقت میں بہت سارے حوالہ جات فراہم کیے ہیں۔ ہم امید کرتے ہیں کہ یہ تمام حوالہ جات درست ہیں، لیکن اس بات سے آگاہ ہیں کہ پروف ریڈنگ میں غلطیاں ہمیشہ ممکن ہیں اور یہاں اور وہاں پائی جا سکتی ہیں۔ اگر قارئین کو ایسی کوئی غلطی معلوم ہوتی ہے تو ہم ان کی نشاندہی کرنے کی تعریف کریں گے۔
Last updated on Sep 30, 2023
Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!
اپ لوڈ کردہ
عماد عماد
Android درکار ہے
Android 4.4+
کٹیگری
رپورٹ کریں