KJV Audio Bible - King James Version Audio Bible
The King James Version (KJV), juga dikenal sebagai Authorized Version (AV) atau King James Bible (KJB), adalah terjemahan Inggeris dari Christian Bible untuk Gereja England yang dimulakan pada tahun 1604 dan siap pada tahun 1611. Buku-buku Versi King James merangkumi 39 buku Perjanjian Lama, bahagian intertestamental yang mengandungi 14 buku Apocrypha, dan 27 buku Perjanjian Baru.
Ia pertama kali dicetak oleh King's Printer Robert Barker dan merupakan terjemahan ketiga ke dalam bahasa Inggeris yang disetujui oleh pihak berkuasa Gereja Inggeris. Yang pertama adalah Alkitab Besar, yang ditugaskan pada pemerintahan Raja Henry VIII (1535), dan yang kedua adalah Alkitab Uskup tahun 1568. Pada Januari 1604, James VI dan saya mengadakan Persidangan Hampton Court, di mana bahasa Inggeris baru versi dirancang untuk menjawab masalah terjemahan terdahulu yang dirasakan oleh orang Puritan, sebuah puak Gereja England. Terjemahannya terkenal kerana "keagungan gaya", dan telah digambarkan sebagai salah satu buku terpenting dalam budaya Inggeris. Alkitab Audio KJV Percuma - Alkitab Audio Versi King James
James memberikan arahan kepada penterjemah yang bertujuan untuk memastikan bahawa versi baru sesuai dengan eklesiologi dan mencerminkan struktur episcopal Gereja England dan kepercayaannya pada seorang paderi yang ditahbiskan. Terjemahan dilakukan oleh 47 sarjana, yang semuanya adalah anggota Gereja England. Sama dengan kebanyakan terjemahan lain pada masa itu, Perjanjian Baru diterjemahkan dari bahasa Yunani, Perjanjian Lama dari bahasa Ibrani dan Aram, dan Apokrif dari bahasa Yunani dan Latin. Dalam Buku Doa Bersama (1662), teks Versi Diberi Kuasa menggantikan teks Alkitab Besar untuk pembacaan Surat dan Injil (tetapi tidak untuk Psalter, yang secara substansial mempertahankan versi Alkitab Besar Coverdale) dan karenanya disahkan oleh Undang-Undang Parlimen. Alkitab Audio KJV Percuma
Menjelang separuh pertama abad ke-18, Versi yang Sah menjadi tidak dapat ditandingi kerana terjemahan bahasa Inggeris digunakan di gereja-gereja Protestan Anglikan dan Inggeris, kecuali untuk Mazmur dan beberapa petikan pendek dalam Kitab Doa Umum Gereja England. Sepanjang abad ke-18, Versi Sah menggantikan menggantikan Vulgate Latin sebagai versi kitab suci bagi para sarjana berbahasa Inggeris. Dengan perkembangan pencetakan stereotaip pada awal abad ke-19, versi Alkitab ini menjadi buku yang paling banyak dicetak dalam sejarah, hampir semua cetakan seperti ini menyajikan teks standard tahun 1769 yang disunting semula secara meluas oleh Benjamin Blayney di Oxford, dan hampir selalu menghilangkan buku-buku Apocrypha. Hari ini tajuk yang tidak memenuhi syarat "Versi King James" biasanya menunjukkan bahawa teks standard Oxford ini dimaksudkan.
Judul terjemahan edisi pertama adalah "THE SOLY BIBLE, Mengandungi Perjanjian Lama, DAN BARU: Baru Diterjemahkan dari lidah Asal: & dengan terjemahan yang sebelumnya rajin dibandingkan dan diperbaiki, oleh Perintah khas Majesties-nya". Halaman judul membawa tulisan "Dilantik untuk dibaca di Gereja"
Selama bertahun-tahun adalah perkara biasa untuk tidak memberikan terjemahan nama apa pun. Dalam Leviathan tahun 1651, Thomas Hobbes menyebutnya sebagai Terjemahan Bahasa Inggeris yang dibuat pada awal Pemerintahan Raja James. 1761 "Akaun Ringkas dari pelbagai Terjemahan Alkitab ke Bahasa Inggeris" merujuk kepada versi 1611 hanya sebagai Terjemahan baru, lengkap, dan lebih tepat, walaupun merujuk kepada Alkitab Besar dengan nama itu, dan walaupun menggunakan nama "Perjanjian Rhemish "untuk versi Bible Douay-Rheims. Demikian pula, "Sejarah Inggeris", kjv audio bible free yang edisi kelimanya diterbitkan pada tahun 1775, hanya menuliskan terjemahan baru dari Alkitab, yaitu, yang sekarang digunakan, dimulai pada tahun 1607, dan diterbitkan pada tahun 1611.