Абай Кунанбаев "Слова Назидани


2.4.0 por Daniyar Nurgaliyev
Aug 27, 2020 Versões Antigas

Sobre Абай Кунанбаев "Слова Назидани

"Palavras de edificação" ou "Livro das palavras" - Abai Kunanbaeva

Palavras de edificação "ou" Livro de palavras "(kaz. Kara sөz, literalmente: palavra negra, prosa, criadores de Kara) é uma obra fundamental do akyn e educador cazaque Abai Kunanbaev, que consiste em 45 parábolas curtas e tratados filosóficos. Este poema em prosa levanta os problemas da educação nacional e cosmovisão, moralidade e lei, a história dos cazaques.

Abai escreveu "Palavras de edificação" em seus anos de declínio, já tendo aprendido as tentações do poder e as adversidades dos assuntos terrenos, o reconhecimento do povo e a perda de entes queridos. Eles foram disseminados incluindo-os em cada novo livro escrito à mão. Algumas das "Advertências" foram publicadas pela primeira vez após a morte de akyn (1904) nas páginas da revista "Abai" em 1918.

Muitas conclusões e conclusões instrutivas do livro ainda são relevantes hoje, eles descrevem com precisão os problemas antigos e sem raízes das pessoas.

O trabalho de Abai foi traduzido para muitas línguas do mundo, incluindo russo, chinês, francês e outros.

A maioria das traduções foi feita para o russo. Em 1945, no 100º aniversário do nascimento de Abai, a editora "Khudozhestvennaya literatura" publicou uma coleção de traduções selecionadas de suas obras para o russo, contendo uma tradução de Viktor Shklovsky sob o título "Edificação". Posteriormente, esta tradução foi publicada em 1954 e 1979. Também conhecidas são as traduções do escritor cazaque Satimzhan Sanbayev sob o título “Palavras de edificação” (1970) e do escritor Rolan Seisenbayev, denominado “O Livro das Palavras” (1992-1993). Além disso, há um arranjo em verso em russo do Arquimandrita Gennady.

As palavras de edificação foram traduzidas para o alemão em 2001 por Larisa Zakharova. O livro foi publicado originalmente no Cazaquistão e, em 2010, decidiu-se publicá-lo na Alemanha.

Em 2010, o livro de Abai foi traduzido e publicado pela primeira vez na língua tadjique com o título "Pandnoma". Falando na apresentação, o tradutor, publicitário e abaeologista Fatkhullo Azizov destacou o alto status de vida do livro, chamando-o de escola da humanidade.

Novidades da Última Versão 2.4.0

Last updated on Aug 31, 2020
Text selectable

Informações Adicionais do Aplicativo

Última versão

2.4.0

Enviado por

محمد هيال

Requer Android

Android 5.0+

Relatório

Marcar como inapropriado

Mostrar mais

Usar o APKPure APP

Obter o APK da versão antiga de Абай Кунанбаев "Слова Назидани para Android

Baixar

Usar o APKPure APP

Obter o APK da versão antiga de Абай Кунанбаев "Слова Назидани para Android

Baixar

Alternativa de Абай Кунанбаев "Слова Назидани

Obtenha mais de Daniyar Nurgaliyev

Descobrir