Используйте приложение APKPure
Историческую версию Tìm hiểu Kinh Trung Bộ можно получить на Android
Узнайте серии Бизнес газета Тич Чон Центральный Сострадание Просвещения
Центральный деловой я, Вьетнам Трипитака, опубликованный в 1992 году, включает в себя 50 экономических, делится на пять разделов. В соответствии с оригиналом и переводом на английский язык Пали, Pali Text Society, London, 1987, оно должно было название каждого раздела:
- Слабый заголовок под названием Банда-правовой базы;
- Часть два ревущих львов называется по-английски;
- Thirds не называть, мы гордимся так назвали пример изображения;
- Часть четвертая и пятая близнец под названием Фам.
В каждом разделе, а часть бизнеса, независимо от компонента, перевод Трипитаки Вьетнам должен назвать ряд экономических и к югу называемого экономического университета. Чтобы избежать путаницы смысл Dai, Сяо связанных содержания практики, который составил эту книгу из хозяйственного использования долго (вместо общего бизнеса) и короткой молитвы (вместо суб-экономической) страницы показателей, количество более или менее то же самое название двух из них.
перевод Pali Text Society, в 1987, обсудили много для того, чтобы сформировать «бизнес» и «Раздел» в предисловии переводчика. Здесь сборник только подчеркнет владелец контента бизнеса, что делает доктрины и практики важно, чтобы читатель нужно заботиться, и добавить свой комментарий. Здесь, в смысле названия "ЖЖ Центральный экономика I", каждый из только что введенных трех частей:
- Объяснение терминов: чтобы помочь читателям понять значение слова, буддийской терминологии, аннотированный добавил Пали (оригинал) и английский (перевод); Вьетнамский раздел является введение компиляции.
- Содержание текстов: просто ввести доктринальное определение, как существенное для практики восприимчивых читателей; с учением Бхагавана, которые редакторы считают, что практикующие должны читать тщательно разработали "статус-кво" и "Tu благоприятствования" стенограмма перевода вьетнамского языка со ссылкой на оригинальной и переводной Pali английский версии.
- Таблица добавляет, что компиляция и интерпретация подчеркивает доктрины и практики нужно большую площадь, чтобы сосредоточить внимание, с намерением, что подняли некоторые предложения для читателей.
Прежде всего, составитель недальновидно думать, каждый читатель, каждый вопрос после прочтения перевода и аннотации перевода, следует перечитать оригинал самостоятельно каждый бизнес-линии (Пали, английский и вьетнамский текст) в различать смысл его личности и его собственной разработки "статус-кво".
Last updated on 19/10/2016
Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!
Загрузил
فہلسہطہيہنہيہ كہشہخہهہ
Требуемая версия Android
Android 2.2+
Категория
Жаловаться
Tìm hiểu Kinh Trung Bộ
1.1 by Tiểu Vũ
19/10/2016