We use cookies and other technologies on this website to enhance your user experience.
By clicking any link on this page you are giving your consent to our Privacy Policy and Cookies Policy.
النشيد الوطني التركي biểu tượng

1.0 by Enigma Development


Oct 9, 2021

Giới thiệu về النشيد الوطني التركي

Nghe quốc ca Thổ Nhĩ Kỳ hoan nghênh sự độc lập với các từ Thổ Nhĩ Kỳ dịch sang tiếng Ả Rập

Ứng dụng của bài quốc ca Thổ Nhĩ Kỳ - lời bài hát và bản dịch cung cấp cho bạn khả năng lắng nghe những ca Thổ Nhĩ Kỳ hoan nghênh sự độc lập mà không cần đến Internet, và với dòng chữ hiển thị và dịch chúng thành tài sản Ả Rập.

Khen sự độc lập Thổ Nhĩ Kỳ đã được viết bởi nhà thơ Mohammed Akef

Đừng sợ, chúng tôi sẽ không đưa ra cờ trong gan của bầu trời

Nó sẽ vẫn là một ngọn lửa đỏ của phi Extinction

Nó là một hành tinh phổ biến, nó sẽ vẫn còn trên cao

Nó là một hoàng gia, vua của dân ta là không thể chối cãi hoặc không thể phủ nhận

Đừng polarize Hajpa, xin vui lòng, ngọt ngào nhất Hilal của tôi

Chúng tôi là những anh hùng của Tabassum, không tàn ác? vinh quang này là gì?

Nụ Cười Hãy xem những gì chúng tôi đã thực hiện trong những trường máu hoặc halal?

Quyền thờ quốc gia của tôi, và quyền quyền của quốc gia của tôi để có một không thể chối cãi!

Tôi đã sống tự do kể từ khi vũ trụ vẫn còn miễn phí

Làm thế nào tuyệt vời, đánh lừa tin rằng chuỗi Tqidny hoặc dây thừng

Tôi giống như một torrent Hader đập để đẩy đầu của kinh tuyến

Luôn đổ, hãy điền vào chậm trễ, những ngọn núi xông

Nó có hàng rào sắt bao quanh vũ trang Tây vô ơn

Và tràn đầy niềm tin vào ngực của tôi nó là tốt nhất của biên giới

Sẽ không siết cổ đức tin không để cho họ bắt chúng tôi sấm

Đây là những "nền văn minh" ngắt boogeyman răng đồng nghĩa cứng nhắc

Bạn tôi! Đừng làm cho những kẻ xấu tiếp cận và hãy cẩn thận!

Để làm khiên thịt và làm cho sự xâm lăng bất khả chiến bại

ngày Vstcherq, Thiên Chúa đã hứa, hứa sẽ không trì hoãn

Ai biết được ngày mai? Hoặc có thể bạn, hãy xem trước đó?

Vtmhl trong khi di chuyển với hy vọng, tôi nghĩ cát trái đất?

Bên dưới ngàn liệt sĩ và liệt sĩ ngủ và trái đất là có thai

Đừng Tazhm O con trai của liệt sĩ và sỉ nhục Dừng lấy ra

Beautiful home thậm chí không cung cấp cho vũ trụ này easy've cấp cho bạn

Ban quê hương này, không phải là Tvdaha máu?

Nếu tôi chạm vào mặt đất để giúp bạn ra khỏi các vị tử đạo xây dựng

Tôi không quan tâm nếu tôi đã làm mất linh hồn và tiền không phải là sợ sân

Tất cả tôi sợ tôi hoặc ngoài chia tay hoặc staleness tôi sống

Những lời Thổ Nhĩ Kỳ như sau trong khoảng:

Korkma, sönmez bu şafaklarda yuzen al sancak;

Sönmeden yurdumun üstünde tüten en con trai ocak.

O benim milletimin yıldızıdır, parlayacak;

O benimdir, o benim milletimindir ancak.

Çatma, Kurban olayım çehreni ey nazlı Hilal!

Kahraman ırkıma Gül bir! Né bu şiddet bu Celal?

Sana olmaz dökülen kanlarımız sonra Helal,

Hakkıdır, Hakk'a Tapan, milletimin Istiklal!

Ben Hur ezelden beridir yaşadım, Hur yaşarım.

Hangi çılgın bana zincir vuracakmış? Şaşarım!

Kükremiş sel gibiyim, bendimi çiğner aşarım;

Yırtarım Daglari, enginlere sığmam, TASARIM.

Garbin âfakını sarmışsa Çelik zırhlı duvar,

Benim Iman dolu göğsüm gibi serhaddim var.

Ulusun, korkma! Nasıl Boyle bir imanı boğar,

"Medeniyet!" dediğin tek Disi kalmış canavar?

ARKADAS! Yurduma alçakları uğratma Sakin!

Siper et gövdeni, Dursun bu hayasızca Akın.

Doğacaktır sana vaadettiği günler Hakk'ın;

Kim bilir? Belki yarın? Belki yarından da Yakin!

Bastığın yerleri "Toprak" geçme diyerek, Tani!

Dusun, altındaki binlerce kefensiz yatanı!

Sen şehit oğlusun, incitme, yazıktır Atani;

Verme, dünyaları alsan da bu Cennet vatanı.

Kim bu Cennet vatanın uğruna olmaz ki Feda?

Şüheda fışkıracak toprağı sıksan, şühedâ!

Cani, cananı, bütün varımı alsın da Huda,

Etmesin tek vatanımdan beni dünyada CUDA.

Rûhumun senden, ilâhi, şudur ancak emeli;

Değmesin mabedimin göğsüne na-mahrem eli!

Bu ezanlar ki şahadetleri dinin temeli,

Ebedi yurdumun üstünde benim inlemeli.

O Zaman vecd ile bin secde Eder varsa taşım;

cerihamdan cô, ilâhi, boşanıp kanlı yaşım,

Fışkırır Ruh-i mücerret gibi yerden Nasim;

O Zaman yükselerek Arsa değer belki Basim!

Dalgalan sen de şafaklar gibi ey Sanli Hilal;

Olsun artık dökülen kanlarımın hepsi Helal!

Ebediyyen sana yok, ırkıma yok izmihlâl.

Hakkıdır, Hur yaşamış bayrağımın Hurriyet;

Hakkıdır, Hakk'a Tapan milletimin Istiklal

Có gì mới trong phiên bản mới nhất 1.0

Last updated on Oct 9, 2021

Minor bug fixes and improvements. Install or update to the newest version to check it out!

Đang tải bản dịch ...

Thông tin thêm Ứng dụng

Phiên bản mới nhất

Yêu cầu cập nhật النشيد الوطني التركي 1.0

Được tải lên bởi

Mohammad Amr

Yêu cầu Android

Android 4.0+

Hiển thị nhiều hơn

النشيد الوطني التركي Ảnh chụp màn hình

Ngôn ngữ
Đăng ký APKPure
Hãy là người đầu tiên có quyền truy cập vào bản phát hành, tin tức và hướng dẫn sớm của các trò chơi và ứng dụng Android tốt nhất.
Không, cám ơn
Đăng ký
Đăng ký thành công!
Bây giờ bạn đã đăng ký APKPure.
Đăng ký APKPure
Hãy là người đầu tiên có quyền truy cập vào bản phát hành, tin tức và hướng dẫn sớm của các trò chơi và ứng dụng Android tốt nhất.
Không, cám ơn
Đăng ký
Thành công!
Bây giờ bạn đã đăng ký nhận bản tin của chúng tôi.